Навигация Навигация

События Гуманитарного института События Гуманитарного института

Назад

Подведены итоги «Конкурса переводов ЧГУ – 2020»

Конкурс проходил заочно с 25 октября по 15 ноября и был организован преподавателями кафедры германской филологии и межкультурной коммуникации Череповецкого государственного университета. Участникам было предложено перевести на выбор один или несколько текстов с английского, немецкого и итальянского языков.

Конкурс проходит уже не первый год и традиционно привлекает большое количество участников. В этом году на Конкурс было представлено рекордное количество работ – 379.

Самыми активными участниками Конкурса являются школьники и учащиеся техникумов. В этом году они прислали 222 работы. Более 20 средних общеобразовательных и специальных учебных заведений Череповца приняли участие в Конкурсе. Также большой интерес к Конкурсу проявили учащиеся Вологды (СОШ № 15 и № 42) и Чебоксар (Лицей №  2 и СОШ № 30). Заочный формат Конкурса делает его доступным и для ребят из городов и поселков Вологодской области – Кадникова, Кадуя, Торопово Бабаевского района.

Студенты вузов также активно принимают участие в Конкурсе. Мы получили 95 переводов с английского, немецкого, итальянского языков, выполненных студентами не только ЧГУ, но и других вузов нашей страны – МГУ, СПбГУ, СПбПУ, Горного Университета (СПб), БГТУ Военмех, ЯрГУ (Ярославль), Петрозаводского государственного университета. Большое количество работ было выполнено студентами РГАУ-МСХА (Москва).

Учителя средних общеобразовательных и специальных, а также высших учебных заведений рассматривают Конкурс переводов ЧГУ как хорошую возможность улучшить свои профессиональные компетенции. В этом году 60 учителей из Череповца, Вологды, Чебоксар, Москвы, Барнаула приняли участие в мероприятии.

По отзывам участников и сами предложенные для перевода тексты – их содержание, и переводческие трудности, с которыми они столкнулись, и для которых нужно было найти решения, им понравились и были полезны.

Члены жюри – преподаватели кафедры ГФиМК – отмечают, что в этом году работы студентов и учителей, в целом, отличались довольно хорошим уровнем: предлагались интересные решения, практически в каждой работе есть интересные находки, стремление уйти от конструкций и сочетаемости слов, характерных для иностранного языка. При этом, полностью уйти от влияния иностранного языка и выразить максимально близко и точно мысли автора текста, не нарушая при этом лексические, грамматические, стилистические нормы русского языка - сложная задача практически для всех участников. Что касается работ школьников,  то, к сожалению, как отметили члены жюри, было большое количество работ, которые были выполнены с помощью программ машинного перевода (онлайн-переводчиков) и подверглись лишь очень незначительной редакции. Это повлияло на качество перевода – текст, идеи, выраженные автором, воспринимаются с трудом, их смысл не доходит до читателя или доходит в искаженном виде. Вместе с тем, члены жюри отмечают, что и среди школьников есть значительное количество достойных работ, по которым видно, что авторы переводов правильно понимают задачу, которая стоит перед переводчиком, и стараются ее выполнить на максимально возможном для них уровне.

Организаторы Конкурса переводов ЧГУ благодарят всех участников за проявленный интерес, желают всем успехов в непростом, но интересном деле перевода и надеются на продолжение сотрудничества, поскольку Конкурс проводится в ЧГУ ежегодно.

Всем участникам будут отправлены электронные сертификаты за участие, а победителям и призерам – электронные дипломы.

Координатор Конкурса, доцент кафедры германской филологии и межкультурной коммуникации Варвара Михайловна Швец

Со списком победителей и призеров можно познакомиться ниже.

Победители и призеры Конкурса переводов-2020

Перевод текста с английского языка на русский

Учащиеся средних общеобразовательных и средних специальных учебных заведений
Призеры:
Балуева Валерия Андреевна (СОШ № 40, Череповец)
Лысцев Михаил Андреевич (ЦО им. И.А. Милютина, гимназия №8,     Череповец)          
Мишина Анастасия Юрьевна (Лицей №2, Чебоксары)
Моргунова Анастасия Юрьевна (СОШ № 21, Череповец)
Окунева Виктория Дмитриевна (СОШ № 26, Череповец)   

Студенты неязыковых специальностей высших учебных заведений
Призеры:
Валяева Александра Алексеевна (РГАУ – МСХА, Москва)           
Кондрашова Анастасия Романовна (РГАУ – МСХА, Москва)
Моисеев Игорь Юрьевич (РГАУ – МСХА, Москва)

Студенты языковых специальностей высших учебных заведений
Призер: Виноградова Екатерина Сергеевна (ЧГУ, Череповец)

Учителя школ и преподаватели ссузов и вузов
Победитель: Ермолова Марина Викторовна (СОШ № 26, Череповец)
Призер: Заборовская Светлана Александровна (Алтайский гос. пед. ун-т, Барнаул)

Перевод текста с немецкого языка на русский

Учащиеся средних общеобразовательных и средних специальных учебных заведений
Победитель: Егорова Ульяна Ивановна (СОШ №4, Череповец)
Призеры:
Посохина Александра Михайловна  (ЖГГ, Череповец)
Белякова Александра Олеговна (СОШ № 40, Череповец)
Кокшарова Анастасия Дмитриевна (СОШ № 4, Череповец)
Гуляева Виктория Александровна (СОШ № 26, Череповец)
Ясимова Виктория Геннадьевна  (Череповецкий лесомеханический техникум)
Левина Наталья Евгеньевна  (Череповецкий лесомеханический техникум)
Малкова Зоя Михайловна (Череповецкий лесомеханический техникум)

Студенты неязыковых специальностей высших учебных заведений
Призер: Никитина Алена Владимировна (ЧГУ, Череповец)

Студенты языковых специальностей высших учебных заведений
Призеры:
Талапина Юлия Сергеевна  (ЧГУ, Череповец)
Далакян Марина Гариевна (ЧГУ, Череповец)
Екимов Марк Анатольевич (ЧГУ, Череповец)
Завьялова Дарья Владимировна (ЧГУ, Череповец)

Учителя школ и преподаватели ссузов и вузов
Победитель: Ермолова Марина Викторовна (СОШ № 26, Череповец)
Призеры:
Очеленкова Ольга Дмитриевна (СОШ № 18, Череповец)
Заборовская Светлана Александровна (Алтайский гос. пед. университет, Барнаул)

Перевод текста с итальянского языка на русский

Победитель: Андреева Наталья Анатольевна (учитель СОШ № 17, Череповец)
Призер: Кошкин Виктор Константинович (учащийся СОШ № 14, Череповец)